Show all from recent

21. I have not received my online order.(1kview/2res) Problem / Need advice 2021/05/29 09:22
22. Have you ever looked into coffee drinks ??(289view/0res) Food / Gourmet 2021/05/28 13:05
23. Taxes for working remotely(386view/0res) Problem / Need advice 2021/05/27 10:18
24. Stores we would like to see come to the U.S. ・ Foo...(1kview/4res) Food / Gourmet 2021/05/25 10:54
25. It's too complicated ! Negative proof of corona(991view/7res) Other 2021/05/12 16:26
26. What I want to do next year(729view/4res) Free talk 2021/05/03 13:49
27. 新型コロナウイルス追加経済支援策が採決(822view/0res) Local news 2020/12/23 18:05
28. 日本語教材やオンライン塾のお勧め(819view/0res) Problem / Need advice 2020/12/16 13:47
29. 海外・北米 子育てVLOG(312view/0res) Daily life 2020/12/02 23:06
30. インランドノースウエストに不動産購入をお考えの方への交換情報(469view/0res) Housing 2020/07/31 09:06
Topic

I have not received my online order.

Problem / Need advice
#1
  • 松子
  • mail
  • 2021/05/26 11:44

I have not received my order from Amazon.
My order history shows that it has been mailed.
What should I do ??

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#2
  • 青磁
  • 2021/05/27 (Thu) 10:19
  • Report

There have been instances where a third party has taken a package after the item was delivered. If you can't find it after tracking, contact Amazon customer support and request a refund.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3
  • ゆう
  • 2021/05/29 (Sat) 09:22
  • Report

I think you should request a refund.

I don't think this is the answer, but my friend put messages on her door and mailbox for delivery people. It seems some people write things like, "If you're not home, please leave your package without a signature" or "Please leave your package with your neighbor."

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ I have not received my online order. ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Have you ever looked into coffee drinks ??

Food / Gourmet
#1
  • バリスタ見習い
  • mail
  • 2021/05/28 13:05

Some people around me have the recipe in their kitchen.
I have researched this recipe and wanted to share it with you !

★ Cafe au lait
50% coffee, 50% milk

★ Cafe latte
20% espresso, 80% milk

★ Cappuccino
1/3 espresso 2/3 milk

★ Macchiato
60% espresso 40% milk

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ Have you ever looked into coffee drinks ?? ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Taxes for working remotely

Problem / Need advice
#1
  • ヒガシ
  • mail
  • 2021/05/27 10:18

If I work remotely for a company in another state, what are the tax consequences ??

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ Taxes for working remotely ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Stores we would like to see come to the U.S. ・ Foods we would like to see stocked, etc.

Food / Gourmet
#1
  • みりん
  • mail
  • 2021/05/13 10:03

Which restaurant would you like to see open a store in the U.S. ?
I would like to see a bento chain open a store.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#2
  • 烈風火山
  • 2021/05/17 (Mon) 13:20
  • Report

I would like you to stock delicious sweet potato Yokan. I like sweet potatoes, so sweet potatoes too.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3
  • 豆っ子
  • 2021/05/18 (Tue) 10:17
  • Report

I want to try more other kinds of cup noodles because I only see the same kind of cup noodles.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#4
  • ひのき
  • 2021/05/24 (Mon) 11:00
  • Report

It may not even be in Japan anymore, but I saw a vinegar bar once. It was a vinegar drink bar with apple cider vinegar and various flavors of vinegar, and it was good for my health. I wish there were more healthy and tasty places to eat.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#5
  • あまりん
  • 2021/05/25 (Tue) 10:54
  • Report

I wish there was more freeze-dried miso soup.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ Stores we would like to see come to the U.S. ・ Foods we would like to see stocked, etc. ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.

Topic

It's too complicated ! Negative proof of corona

Other
#1
  • 檸檬
  • mail
  • 2021/04/07 21:54

https://www.seattle.us.emb-japan.go.jp/itpr_ja/mizugiwa_03112021.html

Note ) Similar to Nasopharyngeal Swab Oral Swab", "Pharyngeal Swab", etc., but these are not valid.

Normal person understand ? ? ?

Testing Method ( Testing Method for COVID-19 ) ( Valid only for one of the following )
Nucleic acid amplification test ( real time RT-PCR method )
Nucleic acid amplification test ( LAMP method )
Nucleic acid amplification test ( TMA method )
Nucleic acid amplification test ( TRC method )
Nucleic acid amplification test ( Smart Amp method )
Nucleic acid amplification test ( NEAR method )
Next generation sequence ( Next generation sequence method )
Quantitative Antigen Test ( CLEIA, Quantitative antigen test ) ( Note : Qualitative Antigen Test ( Qualitative antigen test ) not available )

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#4
  • ササニシキ
  • 2021/04/14 (Wed) 09:19
  • Report

Can you tell Nasal Swab from Nasopharyngeal Swab ??

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#5
  • 森ケ崎
  • 2021/04/20 (Tue) 08:29
  • Report

It is very complicated.
Thank you for sharing this valuable information.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#6
  • サニー
  • 2021/04/22 (Thu) 16:53
  • Report

I studied the Ministry of Health, Labor and Welfare page in my own way.

It seems to me that it would be a good idea to have the test done by Nasopharyngeal Swab (Nasopharyngeal Swab) or Saliva (Saliva) test and fill out the designated form. The form is written in Japanese and English, so it may be possible to handle it even if you are not at a Japanese-affiliated medical institution. However, there are some medical institutions that may not be so accommodating, so it would be wise to check before making an appointment.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#7
  • かりん
  • 2021/05/11 (Tue) 12:21
  • Report

Usually, it seems that you have to go to an American laboratory ( within 72 hours of departure ) for a Ministry of Health, Labor and Welfare-designated examination, which is then translated by a Japanese medical facility. It seems that most medical institutions do this paperwork exchange via email, so an out-of-state medical institution may be acceptable.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#8
  • 三郷
  • 2021/05/12 (Wed) 16:26
  • Report

If you are traveling on a weekend, be even more careful !.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ It's too complicated ! Negative proof of corona ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.

Topic

What I want to do next year

Free talk
#1
  • リリー
  • mail
  • 2020/12/22 19:57

I am hopeful that a vaccine will be developed and the public will be able to get it around January.
I don't know if the coronas will converge next year, but why don't you write down what you want to do next year ?

I want to complete the marathon next year !
I couldn't participate this year because the marathon was also cancelled.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#2
  • ゆりえ
  • 2020/12/28 (Mon) 14:12
  • Report

I want to meet as many people as I can next year because I didn't meet people this year.
If the corona has converged, that is.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3
  • かっちゃん
  • 2021/01/26 (Tue) 14:43
  • Report

Lily, since it's 2021, can we do something we want to do this year?

As soon as Corona settles down, I want to have a BBQ party.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#4
  • 庄子
  • 2021/03/18 (Thu) 13:43
  • Report

I would like to get together with friends for my birthday in 2021.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#5
  • 敦盛
  • 2021/05/03 (Mon) 13:49
  • Report

I think the topical person's "next year" was referring to 2021, but what I want to do in 2022 since there are still restrictions remaining this year. will I be able to see my friends without wearing a mask in 2022?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ What I want to do next year ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.

Topic

新型コロナウイルス追加経済支援策が採決

Local news
#1
  • 頑張ろう日本人 in USA
  • mail
  • 2020/12/23 18:05

まだ定かではないですが、ニュースで新たなコロナの追加支援が採決されたという記事をみたので、私の理解した範囲だけでも共有できればと思い、投稿しました。間違っているかもなのでその点ご理解ください。また、採決されたけれどもまだトランプ大統領が署名していないのと内容は変更になる可能性があるみたいなので、その点もご注意ください

・追加のStimulus Checkの給付(前回より額が減って大人1人$600.00みたいです。)
・追加の失業保険上乗せ(こちも前回より額が減って週$300.00の上乗せみたいです。)
・追加のPaycheck Protection Program(PPP)(詳細以下に書きます。)
・その他、家賃が支払えない人の立ち退きの延長や家賃援助も組み込まれてるみたいです。

追加のPaycheck Protection Program(PPP)については、1回目のPPPを申請できなかった企業や1回目にPPPを受取って使い果たし、さらなるPPPが必要な企業などが申請できるようです。基本的なルールや返済免除のルールは1回目のPPPと変わらないようですが、一部ホテル業などのホスピタリティ業については申請できる額が増えたり、一部変わっているところもありそうです。また、2度目の申請ができる条件として、従業員が300人以下でかつ売上が前年比25%以上減っている企業に限定されてるみたいです。

その他、EIDL Grantで1万ドルを受取りかつPPPローンも受け取った企業はもともとのルールだと1万ドルをPPPの返済免除手続きの際に返済しないといけなかったですが、どうもこのルールも変更になるみたいです。

あとはPPPローンを使い支払った経費をTax Returnの際に経費として計上できるようになったということも書いてありました。

恐らく来年1月頭には最終的なルールが決定されて、SBAのサイトなどでも情報が公開されると思いますが、先着順は変わらないと思うので、PPPローンが必要な方、ぜひ早めに準備してください。あとはCPAや弁護士の方が詳しい情報を持っていると思うので、正確な情報は各自ご確認ください。

参照▼
https://www.nav.com/blog/new-ppp-loans-economic-aid-to-hard-hit-small-businesses-nonprofits-and-venues-act-776579/
https://www.nytimes.com/2020/12/21/business/stimulus-paycheck-protection-program.html

Posting period for “ 新型コロナウイルス追加経済支援策が採決 ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.

Topic

日本語教材やオンライン塾のお勧め

Problem / Need advice
#1
  • かりゆし
  • mail
  • 2020/12/16 13:47

小学2年生の母です。将来帰国を予定しています。
子供にはできるだけ日本語教育をしたいと思っているのですが、
お勧めの教材やオンラインで受けられる塾など教えてください。

Posting period for “ 日本語教材やオンライン塾のお勧め ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.

Topic

海外・北米 子育てVLOG

Daily life
#1
  • z_black
  • mail
  • 2020/12/02 23:06

カリフォルニア州シリコンバレーにて、スウェーデン人の妻と19ヶ月になる娘との毎日をアップしてます。
アメリカでの子育てに関してや、うちのように子供をトライリンガルにしようとしてる家庭であるとか、留学・海外生活全般に置いて何か発信することができればなぁと、またそんなトピックでほかの方々からの質問に回答する場となればなどと漠然と考えて始めてみました。

在米暦23年になります。Japan → Portland, OR → Memphis, TN → Austin, TX → Raleigh, NC → Dallas, TX → LA, CA → Bay Area, CA。

もしお時間あるようであればご覧ください。
https://www.youtube.com/channel/UC-0L_tPrZUVpcvVw3kOrUAA/

Posting period for “ 海外・北米 子育てVLOG ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.

Topic

インランドノースウエストに不動産購入をお考えの方への交換情報

Housing
#1
  • luxcelrealty
  • mail
  • 2020/07/31 09:06

インランドノースウエストのスポケーン市に住んでいる不動産ブローカーです。今年になってから、COVID-19のため多くの方がシアトル、ポートランド、ロサンゼルスなどの大都市からワシントン州の東側に不動産を購入する方が増えています。
インランドノースウエストは、大都市と違い、物件が比較的お安いので、老後のため、あるいは賃貸し用やバケーションホームの目的で購入されているようです。
今お住いの家を売ってから次の家を購入するのか、それとも先に購入してから売った方が良いのか、いろいろと迷っている方もいらっしゃると思います。
また、現在のマーケット情報、ローンの組み方など、皆さんのお知りになりたい情報を交換したいと思います。

Posting period for “ インランドノースウエストに不動産購入をお考えの方への交換情報 ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.